所謂理想 (Themesong to TVB Growing Through Life)
“So Called Ideals”– Raymond Lam

chang ging gon bat seung ji lap sam gon seung
曾 經 趕 不 上 至 立 心 趕 上
mai sat jung jau gwoh choi ying ching fong heung
迷 失 中 走 過 才 認 清 方 向
chung gau si tin jan jim bin sing yat lim wat keung
從 舊 時 天 真 漸 變 成 一 臉 倔 強
sui yau loi ting sam dik seung
誰 又 來 聽 心 的 傷
yue gwoh jan dik oi kei sat ngoh sin leung
如 果 真 的 愛 其 實 我 善 良
yue gwoh jan dik tung lau lui ya ping seung
如 果 真 的 痛 流 淚 也 平 常
chui yue yi on ho waan yiu ying yat chi ngaang jeung
隨 遇 而 安 好 還 要 贏 一 次 硬 仗
sui yau loi yung sam yan seung
誰 又 來 用 心 欣 賞
naan do hoi bat hoi sam dik do tung yeung choi ching dak seung si yau
yeung
* 難 道 開 不 開 心 的 都 同 樣 才 稱 得 上 是 修 养
chung yat hoi chi bat faan kong yat saang
sang bat hoh faan kong jam moh hoh gam sam je yeung
從 一 開 始 不 反 抗 一 生 不 可 反 抗 怎 麼 可 甘 心 這 樣
wooi mong bei chi nau kuk dik mo yeung wai sat dik sau ming jui seung
回 望 彼 此 扭 曲 的 模 樣 遺 失 的 拚 命 追 上
waan seung bat seung hei sang ngoh seung bat seung hei sang oi gin sau
je yat se soh wai lei seung
還 想 不 想 犧 牲 我 想 不 想 犧 牲 愛 堅 守 這 一 些 所 謂 理 想 *
sing gung je moh gan choi yuet jin yuet keung
成 功 這 麼 近 才 越 戰 越 強
wooi yik je moh yuen mong diu ya ping seung
回 憶 這 麼 遠 忘 掉 也 平 常
kei mong mo ji ging jik do leung ji ya fung seung
期 望 無 止 境 直 到 良 知 也 奉 上
sui joi foo moon san dik seung
誰 在 乎 滿 身 的 傷
Repeat*
English Translation by Chibi
Please credit K-TVB.net if reposted
Previously, I was falling behind, Now I try harder to catch up
Coming out of confusion, only then is there a clear direction
From the old days of being naive, gradually changing to a face full of confidence
Who will listen to my injured heart?
If it’s true love, I’m really kindhearted
If it’s true pain, crying is only natural
It’s better to go with the flow, still wanting to win another tough battle
Who will wholeheartedly appreciate this?
*Is happiness and unhappiness the same? To measure up is training
Not retaliating from the start, not allowed to fight back, how is it possible
to willingly be like this?
Gazing back when we distorted each other, desperately catching up
Do you still want to sacrifice me, want to sacrifice love, just to stick
to these so called “ideals”?
Success is so close, so I must work harder
Memories are so far, Forgetting is only natural
Unlimited expectations, until Intuitive knowledge is offered
Who cares about all the pain?
Repeat*
Download “So called Ideals” (4.76mb)
Chibi’s comment: Beautiful sad song, and very fitting as the themesong to Growing Through Life! Raymond again impresses us with so much emotion and passion in this voice. I absolutely love the chorus to this song and can feel the helplessness in this character. Hope you enjoy the translations and of course, if you have different interpretations of the lyrics, feel free to share 🙂















thanks for the pinyin and translations 🙂 u guys r so niceee
You’re welcome! Glad you found this useful 🙂
Thanks for the translation. Although I didn’t fully understand the lyrics, I could hear and feel the emotion so yeah, I agree it’s a beautiful sad song. Raymond is really good. Did you hear the concert version? He sang it with minimal accompaniment and it sounded even better, the emotions were stronger.
haha yes I did hear it in the concert version too 🙂 WIsh it was longer though~
In case it was confusing, I meant I didn’t fully understand the original lyrics in Cantonese. Your translation helped a lot!
Thanks ^_^!
Yay selectable text lyrics XDDD
haha =) Glad you like it.
thanks for the translation, makes the song a whole lot more meaningful ^^
T think 休养 should be 修养 though, to mean cultured…
Oh thanks for letting me know! I just re-watched the opening theme and looked at the lyrics to confirm and you’re correct 🙂 I’ll go and fix that now.
lmao, is this for the peeps who can’t read Chinese? How long did it take you to do that?
There’s plenty of people who can’t read Chinese that watch TVB dramas 🙂 Nothing wrong with spreading the love 😀
It did take some time though, so it’s good people are finding it helpful!
Thanks heaps for the song translations chibi! They are really well translated 😀 I was gonna write them up to share but have been really busy and couldn’t find the time.
Love this song more and more 😀
what is the meaning of the song can someone help me asap please i dont get the meaning!!!!!
The English translation is written in the post..if you read it, you’ll find it >.>;;